🎌 Honorific Conversion

Automatically converts Japanese text into honorific, humble, and polite words, and suggests appropriate honorific expressions using over 50 verb dictionaries. Useful for business emails and documents.

Enter the text to be converted

Honorifics List

Base form Respectful Language Humble Language Polite Language

Usage and Tips

  • Enter a sentence, select the type of honorific you want to convert, and click "Convert".
  • Conversion results are displayed side by side with the original text
  • You can check the correct expressions in the list of honorifics below
  • Due to dictionary-based conversion, it may be unnatural in some contexts

What is Keigo Converter?

Keigo Converter automatically transforms Japanese text into respectful (敬θͺž), humble (謙θͺž), or polite (敬体) forms, handling the complex grammatical rules governing formal Japanese communication. This tool proves invaluable for anyone writing professional emails, composing official documents, conducting business in Japanese, or studying proper Japanese corporate etiquette and linguistic conventions essential for workplace success.

How to Use

Enter your Japanese text into the input field and select your target politeness levelβ€”respectful, humble, or polite. The converter automatically applies appropriate grammatical transformations, verb conjugations, and vocabulary substitutions specific to each politeness register. Review the converted output to verify it matches your intended tone and formality level. Copy the result directly into emails, documents, presentations, or other professional communication. Experiment with different politeness levels to understand how Japanese formality registers work and develop intuition for appropriate usage in different contexts.

Use Cases

Business professionals compose formal emails and client communications maintaining appropriate respect and professionalism. Corporate departments prepare official documents, reports, and government submissions requiring keigo compliance. Japanese language students studying business communication verify their keigo usage and learn correct forms through comparison. Customer service teams craft polite responses to customer inquiries, complaints, and feedback. Job applicants preparing formal cover letters and interview responses ensure they project appropriate respect for potential employers. Expatriate professionals relocating to Japan navigate complex workplace communication expectations and build confidence in formal business situations. Teachers instructing Japanese language incorporate the tool for real-time grammar verification during lessons.

Tips & Insights

Japanese politeness levels carry substantial cultural significanceβ€”inappropriate keigo usage risks appearing rude, disrespectful, or even insulting in professional contexts. Different industries employ industry-specific keigo conventions; banking, hospitality, legal, and medical fields each have distinct standards. Regular practice with this tool accelerates keigo internalization and builds confidence in formal communication situations. Understanding honorific language deepens appreciation for Japanese cultural values embedded in grammar itself, revealing how language structure reflects Japanese social hierarchy and respect principles.

Frequently Asked Questions

What is the difference between respectful, humble, and polite language?

Respectful words are those that elevate the other person's action (e.g., iraru), humble words are those that humble one's action (e.g., sanru), and polite words are those that politely end a sentence (desu, masu, etc.).

What is the conversion accuracy?

Since the conversion is done by dictionary-based pattern matching, unnatural results may occur depending on the context. Please make a final confirmation in business e-mails, etc.

How many verbs are supported?

Over 50 major verbs and expressions are supported. Covers expressions that frequently appear in general business situations.

Does the tool support adjectives and adverbs?

Currently, the tool focuses primarily on verb conjugation for respectful, humble, and polite forms. Adjectives and adverbs have limited support since the honorific system is most complex and standardized for verbs.

Can it convert nouns to respectful forms?

Yes, many nouns can be converted using honorific prefixes like "お" and "ご" (o- and go-). The tool handles common nouns, though highly specialized or rare nouns may not be recognized.

What about particles and sentence structure?

Particles typically remain unchanged since they're not inherently honorific, though the tool adjusts surrounding verb forms for proper grammar. The overall sentence structure is preserved while making relevant words more respectful.

Does it support casual-to-formal conversion?

The tool primarily converts neutral or casual language to respectful, humble, or polite forms. Complete casual-to-formal transformation would require extensive rewriting beyond simple verb and noun conjugation.

What are the common limitations?

The tool may struggle with rare verbs, irregular conjugations, or highly specialized vocabulary. Complex sentences with multiple clauses may also not convert perfectly, requiring manual review for absolute accuracy.

Can I use this for business writing?

Yes, this tool is useful for business communication to ensure you're using appropriate honorific forms for customers, superiors, and formal contexts. Always review the output for context-appropriateness, especially for sensitive business documents.